Với anh,

Em là giọt nắng trong ngày tăm tối, là bóng đêm lạnh lẽo trong ngọn lửa ấm nồng.

Em là tất cả những đắng cay trong giọt nước mắt, là nụ cười vượt trên nỗi đau khôn xiết.

Em là dấu nhắc khôn nguôi trong lòng anh, cồn cào, rạo rực, say đắm lòng anh.

Em là bình yên giữa cơn bão, là ngọn đèn buồn hiu quạnh bên khung cửa.

Em là ánh lửa cháy rực trong mắt anh, tựa hồ gần sát bên môi anh.

Em là hòn tuyết trắng lạnh, là áo khoác ấm bờ vai, là dòng nước lạnh là bể hơi nóng.

Em là nhịp thở rộn ràng trong anh, mơn man đôi môi này từng nhịp.

=========================================================================

Bản tiếng Việt do tôi dịch từ bài thơ tiếng Anh với tựa đề “She is…”. Nếu muốn tham khảo bạn có thể tìm đọc tại đây.

She is…

 

She is drops of sun on a black day,

cool shadows in burning light.

 

She is the taste of kissed tears,

like a smile through pain.

 

She is a prompt in my chest,

insistent, relentless, filling me.

 

She is the calm in a storm,

a light in the window.

 

She is the spark in my eyes,

and the lifted corners of my mouth.

 

She is cold white snow, a warm blanket,

cool water, and a hot bath.

 

She is the joyful air in my lungs,

breathing love across my lips.

VÕ TÌNH THƯƠNG

votinhthuong9@gmail.com

Advertisements